Author: Jennifer Stewart 저자 : 제니퍼 스튜어트
Article source: http://www.petlvr.com/ . 기술 자료 출처 : http://www.petlvr.com/. Used with author's permission. 저자의 허락없이 사용된다. Talk to the animals? 동물과 대화? Yes. 예. And what's more, they talk to us! 그리고 무엇보다, 그들이 우리에게 얘기! If you've ever shared your life with animals, you'll know that they understand most of what you say to them. 혹시 동물들과 함께 인생을 공유 했어, 당신은 그 사람들이 당신이 그들에게 무슨 말을 대부분의 이해를 알게 되겠죠. You mention that you're going for a walk and the dog is standing at the gate, ready. 당신이 산책을하고 갈 개 게이트에서 준비가 서있다는 언급했다. You say that you're going visiting and that dogs aren't invited and you find out where the expression 'hang-dog look' came from -- the ears droop, the head sinks and Pooch drags himself off to sulk. 당신이 방문하고 가려는 개를 초대하지 않습니다 그리고 당신은 어디 표현 '교수형 - 개가 보이'온 - 귀가 수그리다을 찾아, 헤드 세면대와 푸치 언짢아하는 말을 스스로를 끌고있다. It's dinner time, you tell the cat that she's got fish for tea and you're overwhelmed with affection; you tell her that tonight's the night she has a tin of cat food and watch her turn her back and ignore you. 그럼 저녁 시간인데, 당신은 그녀와 홍차에 대한 애정을 압도 물고기있어 넌 고양이 이야기; 당신이 오늘은 그녀와 그녀의 고양이 먹이의 깡통을 되돌릴순 감시하고 당신을 무시 밤 그녀의 말. So, we know that they know what we're saying, but are we clever enough to understand what they are saying to us? 그래서, 우리는 그들이 우리가 말하는 걸 알지만, 우리가 충분히 이해하는 똑똑한 그들이 우리에게 무슨 말을하는지 알아? A cat has a very large vocabulary -- every syllable in miaow can be lengthened, shortened, used alone or in combination with one or more of the others; it can be loud or barely audible; it can be confident, angry, intimate or pitiful, depending on what the cat is trying to tell us. 고양이가 매우 큰 어휘 - 야옹의 모든 음절, 길어 수있는 단축, 혼자 또는 조합에서 함께 사용하거나 다른 하나 더; 그것을 큰 소리로 또는 거의 가청; 그것을, 화가, 친밀한 또는 불쌍해 자신감이 될 수있습니다 , 고양이에 따라 우리가 말하려고 노력했다. HOW ANIMALS TEACH US TO UNDERSTAND THEIR LANGUAGE 어떻게 동물들이 미국을 이해하는 그들의 언어를 가르쳐 Cats teach us how to understand them in much the same way we teach babies to understand their language. 우리는 그들의 언어를 이해하는 방법을 가르쳐 아기 고양이를 거의 같은 방법으로 그들을 이해하고 우리를 가르친다. Every human baby makes the same pre-speech sounds; the gurgles, clucks, hums and bubbles are common to every society. 인간의 모든 아기는 같은 사전 - 연설 소리를하며, 꼴록꼴록, clucks, 콧노래와 거품이 모든 사회가 공통적으로있다. When we hear a sound that is similar to a word used in our language, we repeat it to the baby and then make a great fuss when the baby repeats it to us, and so each child learns the language of its own society. 언제부터 우리가 그런 단어를 우리의 언어를 사용하는 비슷한 소리, 우리 아기는 그것을 반복하고 나서 법석을 때 아기가 우리에게 그것이 반복될 때, 그리고 각각의 아이들을 자체 사회의 언어를 배운다. When your cat wants to go outside, she will try a series of different sounds until you learn to recognise one of them, then she will always use that particular sound to tell you she wants to go out. So, a short m'ia means "I'd like to go outside;" a loud m'ia means "I'd like to go outside NOW;" a long miiaoowww means she can't find you; a pitiful little m'ow means she's cold and she'd like a cuddle. 그래서 짧은 m'ia 뜻 "나는 밖으로 가고 싶어요;"시끄러운 m'ia 뜻 "나는 당장 밖에 가고 싶어요;"긴 miiaoowww 그녀가 당신을 찾을 수있다는 뜻; 한심하고 같기도 하구 '오우, 그녀는 감기는 뜻이고 그녀는 딩가 싶습니다. She will patiently teach you her 'words' until she feels confident that you can meet all her needs. 그 때까지 당신은 그녀의 모든 요구를 충족 수있다는 자신감을 느끼는 그녀는 참을성있게 그녀의 '단어'당신을 가르칠 것입니다. (The poster that states "dogs have masters; cats have staff" has a great deal of truth in it!) (이 포스터는 그 상태 "개는 주인이; 고양이는"직원이있어도 진리의 큰 거래를하고있다!) BODY LANGUAGE 신체 언어 Animals use body language and signals, as well as sounds, to communicate. 동물의 신체 언어와 의사 소통을 위해 신호뿐만 아니라, 소리를 사용합니다. Just watch a child who's been in trouble go to the family dog for comfort. 그냥 편안하게 문제에 대한 가족의 개가로 이동되고있어 아이를 봐. Pooch sits quietly, gazing into the child's eyes, his face a picture of concern and sympathy. 푸치 조용히 그 아이의 눈을 바라보고 앉아 그의 얼굴을 우려하고 동정의 사진. He doesn't have to say anything, he just presses gently against the child and offers moral support by simply being there. 그는 아무말도하지 않으면, child 부드럽게 상대로 프레스와 도덕적인 지원을 제공함으로써 단순히 그냥 거기에있다. HOW WE TEACH ANIMALS TO UNDERSTAND OUR LANGUAGE 우리가 어떻게 우리의 언어를 이해하도록 가르치는 동물 Since we can be taught to understand animals, researchers have tried to teach animals how to understand our language, too. 이후 우리는 동물을 이해하고 가르칠 수있다는 연구 결과 우리의 언어를 이해하는 방법을 가르쳐 동물도 해봤어. Research into the language capabilities of primates at Georgia State University, Atlanta began in 1971 when the Lana fund was set up "to produce a language analog of human language in non-human primates" and was linked to finding different ways to teach language to children with disabilities. 연구 영장류의 언어 능력에 조지아 주립 대학에서 1971 년 애틀랜타라나 펀드 때 ""인간의 언어가 아닌 언어를 아날로그 - 인간의 영장류를 생산하고 모함 아이들에게 언어를 가르쳐 위해 여러 가지 방법을 찾기 시작하는 장애를 가지고있다. The first experiments centred around Lana, a female chimp born in October 1970 (and named after the project - LANguage) and were simple tasks that resulted in food being released when certain keys on the computer-based keyboard were pressed. 첫 번째 실험은라나, 암컷 침팬지 1970년 10월에서 태어나 주위를 중심으로 (그리고 프로젝트 - 언어 이후)라는 이름과 간단한 작업을 할 때 그 음식을 초래한 - 기반 컴퓨터에서 특정 키를 누르면 키보드가 출시되고있다. However, Lana soon began to string together stock sentences into meaningful and new sentences of her own creation, such as "You give Lana banana which is black?" "같은 당신은 검은색이고라나 바나나를주지하지만,라나는 곧 그녀와 함께 자신의 창조물의 의미와 새로운 문장으로 문장을 문자열로 시작 재고?" when asking for an overly ripe banana. 지나칠 때 익은 바나나를 요구했다. According to University records, "Lana was the first ape to demonstrate that chimpanzees could form syntactically adequate sentences, the first to show that they were capable of recognizing written symbols, and the first to demonstrate that they could read. She could take partially completed sentences, read them and complete them appropriately." 대학의 기록에 따르면, "라나가 침팬지, 그들이 쓴 기호를 인식, 그리고 그들이 읽을 수있는 능력을 입증하는 최초의 최초의 통사적으로 적절한 문장 형태로 보여줄 수있는 입증하는 최초의 영장류했다. 그녀는 부분적으로 완성된 문장 걸릴 수도 그들을 읽고 그들이 적절하게 완료. " Recent research, conducted by Georgia State University Psychology Professor, Duane Rumbaugh, Ph.D., of the Language Research Centre, shows that when reared in the proper environment, chimpanzees and bonobos are as capable of understanding questions and simple sentences as a two-and-a-half year old child. 최근 연구 결과, 조지아 주립 대학의 심리학과 교수, 도나 Rumbaugh, 박사 학위, 어학 연구 센터의 조사에 적절한 환경을 때, 침팬지와 보노보 스에서 보여주는 것처럼 reared 2로 질문 및 간단한 문장 이해 능력이있다 - 과 - - 30 세의 어린이. KANZI Kanzi, a bonobo ape, and his foster mother, Matata, arrived at the LRC when Kanzi was 6 months of age. Kanzi, Bonobo 고릴라, 그리고 그의 수양 엄마, 마타타, Kanzi 생후 6 개월 때 LRC에 도착했다. He accompanied his mother during her daily lexigram training tasks and spent most of his time ignoring them or trying to disrupt them in any way he could. 그는 그녀의 일상 lexigram 훈련 그의 어머니가 동행하고 그것들을 무시하고 작업을하는 동안 대부분의 시간을 자신 또는 그들을 방해하려는 어떤 식으로든 그가 수있다. Like any youngster, he liked the lights on the keyboard and often tried to chase the symbols as they appeared on the projectors above the keyboard. 젊은이들처럼, 그는와 키보드의 조명을 좋아했다는 종종 그들의 키보드 위의 프로젝터에 나타난 기호를 쫓아 보았습니다. When Kanzi was 2 1/2 years old, Matata was sent back to breed and Kanzi was separated from her for the first time. Kanzi 1월 2일 때 / 2 세, 마타타 돌려 보냈습니다 Kanzi 번식하고 그녀에게서 처음으로 분리됐다. After fretting for her for three days, Kanzi then settled and began to play with the keyboard. 3 일 대한 그녀에 대한 fretting 후 Kanzi 정하죠와 키보드를 연주하기 시작했다. Lab notes record that he, "correctly employ(ed) nearly all of the 10 lexigrams that were on his mother's keyboard at that time. He didn't need to be taught these lexigrams, as he already knew them. 실험실 노트를 기록, "올바르게 ()는 거의 모든 그의 어머니의 키보드에 그 당시 10 lexigrams의 재입 대했다.로서 그가 이미 그들을 알고 그는이 lexigrams 가르쳐되며, 필요가 없었을 고용하고있다. "Prior to the separation, however, Kanzi had given no evidence that he had even been attending to them, much less that he understood any sort of semantic connection between lexigrams and objects in his world. Even more striking than the fact that Kanzi knew the lexigrams, was the fact that he also knew the spoken English words which the lexigrams represented. He couldn't speak the words, but when he heard them, he could locate the lexigram, or printed symbol, that corresponded with the word." "분리하기 전에, 그러나 그 Kanzi 흔적도 그들에게 너무도 자신의 세계에서 lexigrams와 객체 사이의 의미적 연결됐다 주어진 모든 종류의 이해가 덜 참석했다. Kanzi the 아는 것보다 훨씬 더 놀라운 사실은 lexigrams, 사실은 그 어떤 표현도 lexigrams 말하기 영어 단어를 알고있다. 그는 그러나 단어를 이야기를 할 수 없게 그들을 들었을 때, 그는 그 단어와 일치 the lexigram, 또는 인쇄 기호를 찾을 수 있었다. " One of the most fascinating aspects of all this was that Kanzi had learnt to understand the lexigrams simply by being exposed to their use. 하나는 모든이의 가장 매혹적인 측면의 Kanzi the lexigrams 이해하도록했다은 단순히 그들의 사용에 노출되는였다. From that point, all reward-based learning was discarded in favour of letting Kanzi learn through conversation. 그 시점에 이르기까지 모든 보상 - 학습을 기반으로 대화를 통해 배울 수 Kanzi시키는의 부탁에 폐기됐다. He was given plenty of help to learn with gestures, with pictures, with video tape and with activities that showed the words in action. 그는 많은 도움의 몸짓과, 사진과 함께 배우고, 비디오 테이프와 그 조치에 포함된 단어를 보였다 활동을 함께했다. Most of the conversations centered around travel, finding food and playing and his vocabulary steadily increased until today he can use over 200 words and can understand more than 500. 대화 여행 중심의 연주와 그의 어휘를 찾는 대부분의 음식과 오늘날까지 지속적으로 사용할 수있는 200 단어와 500 회 이상 증가 이해할 수있다. SIGN LANGUAGE 수화 After observing how chimpanzees communicated in the wild using signals, psychologists, Beatrice and Robert Gardner conducted a series of experiments in the 1960s, to teach young chimps Ameslan, the American sign language where each gesture represents a word, rather than a syllable or sound. 야생 침팬지를 사용하는 방법 신호, 심리학자, 베아트리스과 로버트 가드너에 주고받았을 관찰 후 1960 년대에 실험 Ameslan, 어디 한 마디 각 제스처를 나타내는 미국 수화, 젊은 침팬지보다는 음절이나 소리를 가르쳐 시리즈, 실시했다. The young female chimps learnt hundreds of words and were even able to use these words to invent their own phrases to suit different situations. 젊은 암컷 침팬지 배운 단어의 수백, 심지어 자신의 문구를 발명을 다른 상황에 맞게 이러한 단어를 사용할 수있게됐다. One chimp, Lucy, was given her first taste of a hot radish and signed that it was, "... cry hurt food." 한 침팬지, 루시, 뜨거운 무의 첫 맛을에게 그걸 서명, "... 음식을 다치게 운다." Hearing impaired people who observed the chimps were able to understand them without difficulty and the Gardners were hopeful of being able to extend their communication with the chimps. 침팬지 어려움없이 사람들을 이해하고 가드너의 희망 있던 침팬지들의 커뮤니케이 션을 확장할 수있다는 관측 수 있었던 사람이 청력 장애. THE LAST WORD 마지막 한마디 However, funding for the project gradually dried up and the chimps were sold for medical research. 그러나이 프로젝트에 대한 자금 및 최대 건조 점차 침팬지가 의료 연구를 위해 매진했다. Shortly before the facility closed down, two handlers who had worked on the project made one last visit. 직전 시설을 내려,이 프로젝트에 두 개의 핸들러 일한 적이 폐쇄 마지막으로 방문했다. They signed to the chimps, "What do you want?" 그들은 침팬지에게 "원하는 게 뭐야 썼느냐?" One after another, the chimps signed back, "Key." 한 후, 다시 침팬지, "키에 서명했다." The danger in learning to understand what animals have to say is that we may not like what we hear. 동물들이 무슨 말을하는지 이해하는 학습에서 가장 위험한 것은 우리가 무엇을 듣고처럼되지 않을 수있습니다. Jennifer Stewart has a degree in English and History and taught senior High School for over twenty years. 제니퍼 스튜어트는 영어와 역사에서 학위를 취득하였으며 20 년 동안 고등학교 가르쳤다. During that time, she was Head of Department, responsible for devising and implementing teaching programs, and for supervising young teachers. 그 시간 동안, 그녀는 머리학과의 교육 프로그램 수립과 이행에 대한 책임, 그리고 젊은 교사를 감독했다. After leaving full-time teaching, she wrote (and now markets) writing courses for students and adults who want to improve their writing skills. 전체 - 시간 강사 떠난 후, 그녀는 (지금은) 자신의 쓰기 능력 향상을 원하는 학생과 성인을위한 과정을 서면으로 시장을 썼다. Visit her website at http://www.write101.com and subscribe to free, weekly Writing Tips: mailto:WritingTips-subscribe@yahoogroups.com 방문 http://www.write101.com에서 그녀의 웹사이트에 가입 무료, 작성 요령 : 이메일 매주 : WritingTips-subscribe@yahoogroups.com Jennifer also offers professional writing services - copy writing, editing and proof reading for your web pages, press releases, technical booklets, newsletters, business proposals, reports or any other writing projects. 제니퍼 쓰기도 전문 서비스 - 복사본을 작성, 편집 및 귀하의 웹 페이지, 보도 자료, 기술 책자, 뉴스 레터, 사업 제안서, 보고서 또는 다른 프로젝트에 대한 증거를 읽고 쓰기를 제공합니다. Tags: 태그 :
|