Author: Ryan Joseph 著者:ライアンジョセフ
Article source: http://petszone.info/ . 記事のソース: http://petszone.info/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 Your local grocery store is chock full of food and treats that are stuffed with bad quality ingredients.お近くの食料品店ぎっしりいっぱいですし、不良食品の品質の材料を詰めている扱います。 It is a real shock that the shelves do not simply collapse under the weight of all that rubbish.これは、棚すべてのごみの重みで崩壊だけはしていないのが本当にショックです。 Here are some bad protein items you will want avoid like the bubonic plague: Soybean meal, wheat or wheat middlings, corn gluten meal, corn meal, whole/crushed corn, and maize are all too often often used for their protein because they cost a heck of a lot less to include in a treat or food than their real-meat protein counterparts such as chicken.ここでは、腺ペスト:大豆ミール、小麦や小麦middlings 、コーンミールグルテン、コーンミール、全体/砕いたトウモロコシ、トウモロコシがち往々にしてタンパク質に使用されるため、コストを回避するようにしますが、いくつかの項目が悪いタンパク質多くの以下の一体の治療や鶏肉などの実の肉よりも、食品中のタンパク質を含むようにします。 Food coloring can also be a big concern with regard to pet food and treats: it is not too unusual, for example, for biscuits to be dyed in order to make them look like fresh meat or vegetables.食品着色も、ペットフードに関しては大きな懸念を扱うことができます:それも、例えば異常ではありませんが、そのために新鮮な肉や野菜のようにビスケットに染めている。 This would not be a huge thing if we were still the fifties, back when when food dyes were still based on plant-based compounds of one sort or another.私たちはまだ50代の場合、バックするときにはまだ食品染料植物をベースにした1種または別の化合物をベースにしたこの巨大なものではない。 But in order for pet food manufacturers to save money and increase longevity, they began producing food colorings largely from chemicals.しかし、ペットフードメーカーを増やすためにお金と長寿を保存すると、主に化学薬品食品coloringsから生産を開始しました。 All too many studies show that chemical food coloring makes hyperactive kids more so, and some dog trainers sat the same applies to hyperactive dogs as well.あまりにも多くの研究で、化学食品着色料の詳細は、非常に活発な子供たちにいくつかの犬のトレーナーは、同じ座って非常に活発な犬にも適用されますが表示されます。 This artificial food coloring is still widely today despite the reality that they are entirely unnecessary and have been linked to certain medical problems.この人工食品着色も広く、今日の現実は全く不要にもかかわらずであり、一定の医学的な問題にリンクされている。 It is believed by large number in the medical field that if an ingredient is not organic to the body (such as chemical coloring), the body reacts to it and can create a lot of health issues.これは、医療分野での大規模な数で考えられている場合は、体の化学成分着色(など)を、体が反応し、健康上の問題の多くを作成することができます有機的ではない。 Pets care about taste, not color, so food dyes are more for people than for them.ペットの味については、食品染料ので彼らのためにはより多くの人にとっては色が気になります。 By-products are a superb way for firms to keep costs of food and treats down.製品は、優れた方法では、企業のコストを低く抑える食品を扱うとされています。 Instead of simply using whole meats, they use by-products as protein.全体ではなく、単に肉を使用して、彼らが使用するタンパク質として製品。 Needless to say, these are the less tahn desirable portions of animals such like the necks, heads, undeveloped eggs, feet, intestines, lungs and ligaments.言うまでもなく、これらの動物の望ましい部分は、以下の首、頭、未発達の卵、足、腸、肺や靱帯などのように上回っている。 Another cheap method of adding protein to a food is by using meat and bone meal.食品にタンパク質を追加するのもう一つの安価な方法肉と骨の食事をしてください。 It is exactly what it sounds like: meat + bones.それこそまさに、それのように聞こえる:肉+骨です。 Essentially, by-products are all of the items you would never willingly feed to your pet.基本的には、製品のすべてを喜んであなたのペットに餌したことはないとの項目があります。 Scientific studies confirm that these chemicals may be harmful to the liver and other parts of the body.科学技術の研究は、これらの化学物質は、肝臓や体の他の部品に有害であることを確認します。 The FDA has decreased the quantity of ethoxyquin allowed in pet food. FDAはペットフードで許可ethoxyquinの量を減少しています。 Natural preservatives such as tochopherols and/or rosemary are much better. tochopherolsおよび/またはローズマリーなどの天然防腐はるかに良いです。 There are a lot of other things that labels do not reveal, such as condemned parts of animals unsuited for human consumption being rerouted straight into mainstream-brand treats.他のことのような動物が人間の消費のためには、レコード会社ふそうの一部を非難、開示していないがたくさんあるの主流ブランドの扱いストレートに再ルーティングされています。 These can be the parts of animals who are dead, dying or diseased.これらの人が死んだ動物の部品、死ぬか罹患することができます。 Certain meats, grains and other ingredients cannot be sold for human consumption.特定の肉、穀物やその他の材料の人間の消費のために販売することはできません。 These are either damaged or simply doesn't have the look USDA officials want.これらのいずれか、または破損しているだけに見える農務省の職員を持っていません。 Also, some dog/cat food and treat manufacturers have much lower standards concerning the freshness of the ingredients they use.また、一部の犬/猫食品とはるかに低い基準を扱うメーカーが使用する素材の新鮮さに関するしている。 Though there should be a "use by" date or code on most packages, that doesn't mean that all of the ingredients were fresh when they were used to make the pet food or treat initially.しかしほとんどのパッケージには"日付またはコードでは、すべての成分を使用したときに新鮮だったわけではない"を使用する必要があるペットフードや最初に扱う。 We would not eat stale chips so why would we want to give anything but fresh ingredients to our beloved animals?私たちはなぜ私たちは何も我々の最愛の動物に新鮮な食材を与えたいと古いチップを食べていないだろうか? To learn more about holistic food and pet nutrition, visit Premium Pet Food and Treats and learn more.ホリスティックフードやペットの栄養、下記をご覧プレミアムペットフードやトリートなどの詳細についての詳細についてはこちらをご覧ください。 Ryan Joseph is a writer researcher.ライアンジョセフ作家研究されています。 More info at http://www.dog-food-nutrition.com/で、さらに詳しい情報http://www.dog-food-nutrition.com/ Tags:タグ:
|