Author: Kathryn ONeill 著者:キャスリンオニール
Article source: http://www.kabish.com/ . 記事のソース: http://www.kabish.com/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 So you're getting a Rottweiler puppy?そうすれば、ロットワイラー犬の子犬を取得しているか? Here are some general tips to help you choose a healthy, happy Rottweiler puppy.ここでは、健康で、幸せなロットワイラー犬の子犬を選ぶ手助けとして、いくつかの一般的なヒントを紹介します。 Note: These are only general tips to help you choose - especially for first-time owners.注意:これらの選択に役立つ一般的なヒントのみ-初めての所有者を中心にしている。 (There are always exceptions to the rule and I believe every Rottweiler should be given a chance to show that he/she can be a well-adjusted, happy dog.) (ルールにも例外はありますが、常にすべてのロットワイラー犬と私のチャンスは、彼/彼女はうまく順応し、幸せな犬であることを示す必要がなされるべきと考えています。 ) #1) Choose one that approaches you or doesn't shy away when you approach. # 1 )または1つのアプローチを選択するときのアプローチは恥ずかしがり屋のものではありません。 Don't choose one that seems overly fearful or aggressive. 1つは、過度に恐れているようだまたは積極的に選択しないでください。 Don't choose one that shrinks back when you come near it or nips your hand.が戻るときに近くに来たり、手nips縮小を選択しないでください。 Choose one that seems friendly, lets you hold him/her and handle him/her. 1つは、友好的だ選択してくださいあなたは彼を開く/彼女と彼のハンドル/彼女のことができます。 When we went to choose our first Rottweiler puppy, I was convinced that I wanted a female Rotti.我々の最初のロットワイラー犬の子犬を選ぶときに行き、私は女性Rottiを確信していた。 When we got to the breeder's home there were 3 females and 1 male puppy available.我々は増殖するときのホームがあることになった3女性と男性の利用可能な子犬が1 。 All of the females however, shrank back when I put my hand near them.すべての女性が、再び私の手を置くときに私は彼らの近く減少した。 The male puppy walked right up to my hand and began to happily chew on my diamond engagement ring.男性の右の子犬を私の手に渡ったと幸せそうに私のダイヤの婚約指輪をかむようになった。 I fell in love on the spot and have never since regretted choosing my male Rotti.私はその場で恋に落ちて以来、私の男性Rottiを選ぶことを後悔したことはない。 #2) Insist on meeting the parents if possible. # 2 )は、両親可能であれば会議に言い聞かせます。 Meet the parents first and observe their behavior before getting attached to a puppy.保護者の最初の会合を持ち、子犬に接続を取得する前に行動を観察する。 Do they seem friendly, well behaved, easy to touch and get along with?が、まあ、簡単に触れているようだと優しい行動とはうまくやっていますか? If the parents are well adjusted chances are high that the puppies will turn out the same way with proper training.場合は、親もチャンスは、子犬適切な訓練と同じようになるの高さに調整されています。 #3) Ask the breeder how many times the mother has had puppies. # 3 )の母親している子犬の数倍の増殖に問い合わせてください。 The general rule seems to be that a female rottweiler should have at most only 3 litters in her lifetime for optimal breeding results.は、一般的なルールは、女性のロットワイラー最も繁殖に最適な結果を得るために彼女の生涯でわずか3リットルが必要と思われる。 And, as our breeder told us, it's also best that she is given adequate time to recover after having a litter, before she is bred again.そして、前に、彼女は再び我々の増殖を語ってくれた育ちだとしても、最高のは、彼女がごみを回復した後に十分な時間が与えられます。 If she is being overbred, you might run into some problems, health wise and behavior wise with your Rottweiler.彼女overbredされている場合は、いくつかの問題、健康面や行動で賢明あなたのロットワイラー犬に陥る可能性があります。 #4) Examine the back legs. # 4 )を調べて、後ろ脚。 Rottweilers - and large dogs in general - can have problems with their back hips (hip dysplasia). Rottweilers -と一般的に大型犬-その背中腰(股関節形成異常)に問題があることができます。 Hip problems can be extremely costly to fix and heart-breaking, both to the dog and to you.股関節の問題を解決するため非常に高価なことができると心臓破り、犬の両方をあなたに。 To find a dog that is less likely to have these problems, examine their back legs.が少なく、これらの問題が発生する可能性が高い犬を見つけるには、彼らの後ろ脚を調べます。 The legs should not be grossly turned out (or in) but for the most part, face forward.脚肉眼判明してはならない(または)の大部分が、前方直面している。 (Again, this is a general rule) (繰り返しますが、これは一般的なルールです) Also, ask the breeder about the parents.また、両親についての増殖にお尋ねください。 Do either of them have a history of hip dysplasia?それらのいずれかのか股関節形成異常の病歴があるか? Since experts say hip dysplasia is hereditary this will give you a good idea of whether the puppy you are looking at will run into these types of problems later on in life.以来、股関節形成異常の専門家はこの場合するのは良い考えているかどうかを遺伝的に問題の子犬の場合、これらの種類に保存している人生の上で実行されます。 #5 Don't be afraid to ask questions. # 5質問をすることを恐れるしてはいけない。 Most reputable breeders will be helpful, eager to answer your questions and know many of the above facts already (without you telling them).最も評判の良いブリーダー、あなたの質問にお答えしたいと切望して参考になるだろうし、上記の事実の多くは既に知っている(彼らに内緒で) 。 They will allow you to ask questions and (if possible) meet the parents to assess their traits.彼らはあなたと(可能であれば)の特性を評価するためには、両親に会うの質問をすることができます。 They will not be pushy (if any breeder is pushing you to buy their dogs, ALWAYS be suspicious) and may even be a bit cautious about allowing YOU to take one of their precious puppies!彼らは(もしあれば必ず不審増殖するのは、犬を購入する)を推進していると押しの強いされませんも1つの貴重な子犬のすることを許可については少し慎重にされることがあります! Ask the breeder about any health problems in general in the parents or in the breeding line, not just in regards to hip dysplasia.親だけでは一般的には健康上の問題や、繁殖ラインではなく、増殖についての質問に股関節形成異常と関連している。 Heart problems?心の問題ですか? Cancer?癌か? Temperament problems?気性の問題か? Don't be afraid to ask.求めることを恐れるしてはいけない。 #6 Keep An Open Mind # 6心を開いておきます When we went to purchase our rottweiler puppy, the breeder was - to the human eye - slightly eccentric.我々のロットワイラー子犬を購入する際に行った、増殖された-は、人間の目に-若干偏心。 He was more of a dog-person than a people person and we were a little thrown off by his appearance and the state of his home in general.彼は犬の詳細は、一人の人より人とは少し彼の外見で、自宅の状態を一般的にオフスロー。 But he loved his dogs.しかし、彼は犬が大好きだった。 And it was plain that he knew more about rottweiler breeding and training than most rotti owners put together.そして、それは彼が一緒になったロットワイラー繁殖、最もrotti所有者よりも知っていた訓練の詳細については明らかだった。 Once we got over our initial reaction and saw the way he treated his Rottweilers and the puppies, we knew that we wouldn't have any problem with our chosen sweetie.かつて我々の最初の反応を得たと彼はRottweilersと子犬処理する方法を見て、我々は我々の選択した甘いもので何の問題がないと分かっていた。 Make sure you keep an open mind when choosing a puppy.心を開いていることを確認するときに子犬を選択してください。 You might walk into something you don't expect but you also might find the best companion you'll ever have!あなたが予想していないものの中に入るかもしれませんが、あなたも今まで必要があります最良の伴侶を見つけるかもしれない! Those are 6 tips to keep in mind when choosing a Rottweiler puppy.これらの心の中で子犬を選ぶときにロットワイラー犬を6ヒントを紹介します。 Good luck and remember - although they are cute now, Rottweilers grow up to be VERY large dogs.幸運と覚えている-ただし、現在かわいいが、非常にR ottweilers大型犬に育つこと。 You absolutely MUST start a good training program with them while they are small (and controllable).しながら(と)小さくてあなたが完全に制御しなければならない彼らとの良好な研修プログラムを起動します。 It will save you a lot of time, trouble and stress.それは多くの時間を、トラブルやストレスが保存されます。 For more training tips and information, check out our website at: Rottweiler Trainingより多くのトレーニングのヒントや情報を、当社のウェブサイトをチェックアウト: ロットワイラー犬訓練について Good luck and have fun!頑張って、楽しんで下さい! Kathryn O'Neill is a Rottweiler lover, owner and chief editor for Rottweiler Training .キャスリンオニールは、ロットワイラー犬好きな人、所有者とロットワイラー犬訓練編集長されています。 For more tips and information about training your Rottweiler, check out:ためのヒントや情報をロットワイラー犬は、チェックアウトの訓練については: http://www.RottweilerTraining.homestead.com http://www.RottweilerTraining.homestead.com Tags:タグ:
|