Author: Jill Richards Autore: Jill Richards
Article source: http://www.animalgazette.com/ . Articolo fonte: http://www.animalgazette.com/. Used with author's permission. Utilizzato con il permesso dell'autore. Reading a pet food label, how difficult can it be? Lettura di un marchio di alimenti per animali da compagnia, per quanto difficile possa essere? You just pick up your regular brand and look at the variety on the front, right? Devi solo scegliere il vostro marchio e regolare guardare il varietà sulla parte anteriore, giusto? Not so fast! Non così veloce! Reading a pet food label isn't as easy as you may think. Lettura di un marchio di alimenti per animali da compagnia non è facile come si potrebbe pensare. It's not just ingredients and feeding suggestions. Non si tratta solo ingredienti di alimentazione e suggerimenti. There's also a "secret code" you should know about. C'è anche un "codice segreto" si dovrebbe sapere. The code helps you separate the Chicken Formula from the Chicken Dinner and the Beef and Bacon from the Beef with Bacon. Il codice ti aiuta a separare il pollo dalla Formula Cena di pollo e la carne bovina e da Bacon delle carni bovine con Bacon. You may be thinking "Aren't they all the same?" Potrebbe essere il pensiero "Non sono tutti uguali?" and the answer is no. e la risposta è no. While pet food labeling is regulated at the federal level, some states have their own labeling laws. Mentre alimenti per animali da compagnia di etichettatura è regolamentata a livello federale, alcuni Stati membri hanno le loro leggi proprie etichette. Many follow the Pet Food Regulations established by the AAFOC (Association of American Food Control Officials). Molti seguire la Pet Food regolamenti stabiliti dalla AAFOC (Associazione americana di controllo degli alimenti funzionari). The secret of pet food descriptions are dictated by four AAFCO rules ... Il segreto di alimenti per animali da compagnia descrizioni sono dettate da quattro AAFCO regole ... 1) The 95% Rule - The products that fall under this regulation have simple descriptions such as "Chicken Cat Food" or "Beef for Dogs". 1) La regola del 95% - I prodotti che rientrano nell'ambito del presente regolamento sono semplici descrizioni come "cibo per gatti di pollo" o "per le carni Cani". These foods must contain at least 95% (not including water) of the named ingredient. Questi alimenti devono contenere almeno il 95% (non compresa l'acqua) del nome ingrediente. In this case, chicken or beef. In questo caso, di pollo o di manzo. If a food description contains more than one meat, poultry or fish ingredient such as "Chicken and Liver Cat Food" , then both ingredients combined must equal 95%, with the first named ingredient being the highest percentage of the two. Se un alimento descrizione contiene più di uno a base di carne, pollame o pesce come ingrediente "Fegato di pollo e cibo per gatti", allora entrambi ingredienti combinato deve essere pari al 95%, con il primo ingrediente è chiamato la percentuale più elevata delle due. The 95% rule does not apply to grains and vegetables, so "Chicken and Rice Dog Food" must still contain 95% chicken. La regola del 95% non si applica ai cereali e verdure, così "di pollo e riso cibo per cani" deve contenere ancora il 95% di pollo. 2) The 25% or "Dinner" Rule - If the named descriptive ingredient falls between 25%-94% of the total product (still not counting water), then the description must include a qualifying word such as "Dinner", "Platter", "Formula", etc. As in the first rule two listed ingredients must have be at least 25% of the total weight combined. 2) Il 25% o la "Cena" Regola - Se il nome descrittivo ingrediente cade tra il 25% -94% del totale del prodotto (non ancora contare acqua), poi la descrizione deve comprendere una partecipazione qualificata come la parola "cena", "Platter "," Formula ", ecc Come per la prima regola di cui due ingredienti devono essere di almeno il 25% del peso totale combinato. So, "Chicken Dinner" only has to contain 25% chicken, while "Chicken and Liver Dinner" only has to contain 25% of the two combined. Quindi, "Cena di pollo" solo deve contenere il 25% di pollo, mentre "Fegato di pollo e cena" ha solo a contenere il 25% dei due combinati. (Minimum of 3% of any named ingredient.) Unlike the first rule, the 25% rule applies to all food, not just meat sources. (Minimo del 3% di un qualsiasi ingrediente di nome.) Diversamente la prima regola, la regola del 25% si applica a tutti i prodotti alimentari, non solo a base di carne fonti. 3) The 3% or "With" Rule - This is where things get a little sneaky. 3) Il 3% o "Con" Regola - Questo è dove le cose un po 'subdolo. Any ingredient on a label proceeded by "with" must equal at least 3% of the total weight (minus water). Ogni ingrediente su un'etichetta da proceduto "con" deve essere pari almeno al 3% del peso totale (meno acqua). That might sound all right if the food is "Beef with Chicken" (95% beef, 3% chicken), but how does it sound in this form..."Dog Food with Beef"? Che potrebbero suono tutto bene se il cibo è "con le carni di pollo" (il 95% delle carni bovine, 3% di pollo), ma in che modo il suono in questa forma ... "cibo per cani con le carni"? Yep, that tells you that it only has to contain 3% beef! Yep, che ti dice che è solo a contenere 3% delle carni bovine! (Makes you wonder what the other 97% contains doesn't it?) (Ti rende chiedo che cosa l'altro contiene il 97% non è?) 4) The "Flavor" rule - There is no percentage attached to an ingredient described as a "flavor". 4) La "Variante" regola - Non vi è alcuna percentuale attribuita a un ingrediente descritto come un "sapore". There only needs to be an amount sufficient enough to be detected by test methods. C'è solo bisogno di essere di un importo sufficiente per essere rilevata da metodi di prova. As you can probably guess "Chicken Flavored Cat Food" may contain very little chicken. Come si può probabilmente indovinare "al gusto di pollo cibo per gatti" può contenere ben poco di pollo. In this case it doesn't even need to be chicken as we normally think about it, but instead can be chicken meal or chicken by-products. In questo caso non ha neanche bisogno di essere pollo come normalmente si pensa, ma invece può essere di pollo o di pollo farina di sottoprodotti. Premium Food - Looking down the pet food aisle you may be attracted to foods listed as "Premium" or "Gourmet". Premio alimentare - Cerchi il cibo per animali da compagnia navata si può essere attratti da prodotti alimentari elencati come "Premium" o "Gourmet". These descriptive words have no requirements attached to them, so while a "Premium" food may sound like it's higher quality food, in reality it doesn't have to be any better than anything else on the shelf. Queste parole descrittive non hanno i requisiti fissati, così mentre uno "Premium" il cibo può sembrare che il cibo di qualità superiore, in realtà essa non deve essere migliore di qualsiasi altro sullo scaffale. Now you know the secret of pet food descriptions and can be confident that the next time you're scanning the different varieties of food for your best friend you'll be able to tell the difference between "Beef for Dogs", "Beef Dinner", or "Dog Food with Beef". Ora si conosce il segreto di alimenti per animali da compagnia e descrizioni possono essere sicuri che la prossima volta che stai scansione delle diverse varietà di cibo per il vostro migliore amico vi sarete in grado di capire la differenza tra "le carni per cani", "cena Manzo" , O "cibo per cani con le carni". Jill Richards is the Owner/Operator of "Have Leash, Will Travel - Pet Sitting" in Aurora, CO and offers t-shirts, sweatshirts, and stickers to Pet Professionals, Animal Rescue Workers, Anti-Breed Ban/BSL Fighters, and Pet Lovers through USPetPros.com Jill Richards è il proprietario / operatore di "Abbiate Leash, Will Travel - Pet Sitter" in Aurora, CO e offerte t-shirt, felpe e adesivi per animali domestici Professionisti, Animal Rescue lavoratori, anti-Ban Razza / Fighters BSL, e animali domestici Gli amanti attraverso USPetPros.com Tags: Tag:
|