Author: Janette Blackwell Auteur: Janette Blackwell
Article source: http://www.homehighlight.org/ . Article source: http://www.homehighlight.org/. Used with author's permission. Utilisé avec la permission de l'auteur. "Dogs have owners; cats have staff," and I have worked for some wonderful cats in my time. «Les chiens ont propriétaires de chats ont du personnel», et j'ai travaillé pour de magnifiques chats dans mon temps. The one I loved best was named Buster. Celle que j'ai le mieux aimé a été nommé Buster. Buster had an unusual mind. Buster a un peu l'esprit. He didn't think like other cats; he didn't act like other cats. Il ne pense pas comme les autres chats, il n'a pas agi comme les autres chats. Maybe that's why I loved him so. Peut-être que la raison pour laquelle je l'aimait tellement. We got Buster from the county animal shelter. Nous avons Buster le comté de refuge pour animaux. We usually get our cats from the county animal shelter. En général, nous obtenir nos chats en provenance de la région refuge pour animaux. That way we save a life -- and we've gotten some great cats that way. De cette façon, nous sauver une vie - et nous avons obtenu de grands chats de cette façon. One fall, after our cat had died and left a big hole in our lives, we went to the animal shelter for a kitten. Un automne, après que notre chat était mort et a laissé un grand trou dans nos vies, nous sommes allés à l'animal un abri pour un chaton. There were no kittens. Il n'y avait pas de chatons. I was about to give up, but my husband Bill kept saying, "That one over there looks good." J'ai été sur le point d'abandonner, mais mon mari le projet de loi disait: "Que l'on y regarde bien." And he did. Et il l'a fait. He was about three-quarters grown, grey and white, and had a sweet, hopeful expression on his little face. Il était environ trois-quarts cultivés, gris et blanc, et a une douce, expression d'espoir sur son petit visage. Also, he was scheduled to be killed the next day. De plus, il devait être tué le lendemain. There was no time for us to go home and meditate on the matter. Il n'y avait pas de temps pour nous de rentrer chez eux et méditer sur la question. We went to the people in charge and said, "We'll take that one." Nous nous sommes rendus à la population en charge et dit: "Nous allons prendre celui-là." As we and the cat rode home, Bill picked out his name. Comme nous le chat et le cheval d'origine, le projet de loi choisi son nom. We take turns naming our cats, and it was Bill's turn. Nous avons à tour de nommage nos chats, et il a été le projet de loi de la tour. "We'll call him Buster," he said. "Nous allons l'appeler Buster", at-il dit. "Buster?" "When you're mad at me, you say, 'See here, Buster,' and I'd like to have someone else around named Buster." "Quand vous êtes folle de moi, vous dites, 'Voir ici, Buster, et je voudrais que quelqu'un d'autre nommé Buster." When we got Buster home, he of course had to inspect the house. Quand nous sommes arrivés Buster la maison, il a bien sûr d'inspecter la maison. After a brief look around, he went into my mother's bedroom, where the sun was shining warmly on her pink bedspread. Après un bref coup d'oeil autour, il est allé dans ma chambre à coucher de sa mère, où le soleil brillait chaleureusement de son couvre-lit rose. He jumped onto the bed and promptly went to sleep in a patch of sunlight, sprawled out on his back, paws up, the way a cat sprawls when he's feeling completely safe and happy. Il a sauté sur le lit et rapidement je me suis couchée dans un patch de la lumière du soleil, sprawled sur son dos, les pattes, la manière d'un chat quand il s'étend le sentiment complètement en sécurité et heureux. "Home at last," he was saying. "Accueil à la dernière", at-il dit. "Home at last." "Accueil à la dernière." "Buster Is Welcomed To The Neighborhood" "Buster est la bienvenue pour le quartier" At our house Buster had food available around the clock, but he must have been hungry as a kitten, because he didn't think of the other houses in our neighborhood as unfriendly. Lors de notre maison Buster aient de la nourriture disponible autour de l'horloge, mais il doit avoir faim comme un chaton, car il ne pense pas que les autres maisons dans notre quartier comme inamical. He thought of them as snack bars. Il a pensé que les snack-bars. I later discovered that he got a slice of bologna from Pearl Cesare every morning around ten. J'ai découvert que plus tard il a obtenu une tranche de Bologne à partir de Pearl Cesare chaque matin autour de dix. He got milk from Bert Pigge shortly thereafter. Il a obtenu à partir de lait Bert Pigge peu de temps après. Then he jumped onto a chair -- Bert had an especially desirable one -- and had a nap. Puis il a sauté sur une chaise - Bert a particulièrement souhaitable - et a un petit somme. Buster was a successful entrepreneur from the start. Buster est un entrepreneur prospère dès le début. The other cats welcomed Buster to the neighborhood by hissing and snarling and letting him know he was in THEIR territory and he'd better get out. Les autres chats à Buster s'est félicité le quartier de sifflements et snarling et lui laisser savoir qu'il était dans leur territoire et il vaut mieux en sortir. Well, Buster didn't get out. Eh bien, Buster n'a pas sortir. He didn't even get worried. Il n'a même pas inquiet. I don't know why; he just didn't. Je ne sais pas pourquoi, il n'a pas juste. Then came the heavy artillery: the neighborhood's reigning tomcat. Puis est venu l'artillerie lourde: le quartier du règne de Tomcat. I heard a noise like a furious air-raid siren coming from the back yard. J'ai entendu un bruit comme un furieux air-raid siren venant de l'arrière-cour. I looked out the window to see the huge reigning black-and-white tom crouched a few feet from Buster, making one of the world's most menacing sounds. J'ai regardé par la fenêtre pour voir l'énorme régnant en noir et blanc Tom accroupie à quelques pieds de Buster, ce qui rend l'un des pays les plus menaçants de sons. But Buster didn't seem worried. Buster mais ne semble pas inquiet. He listened politely. Il a écouté poliment. Then he noticed an autumn leaf spinning down toward him. Puis il a remarqué une feuille d'automne à la filature vers lui. The wind blew the leaf around the corner of the house, and Buster followed after it, leaping and pawing the leaf as it spun. Le vent a soufflé la feuille au coin de la rue de la maison, et Buster a suivi, sautant et pawing la feuille comme il filé. The bewildered tom sent a few more air-raid siren noises into empty air. Le perplexes Tom a envoyé un peu plus d'air-raid siren bruits en l'air vide. Then he fell silent. Puis il se tait. At last he wandered off in another direction. Enfin, il a erré au large dans une autre direction. After that Buster was accepted as a neighborhood cat in good standing. Après que Buster a été accepté comme un quartier de chat en bonne et due forme. "Buster and I Rise and Shine" "Buster et je Rise and Shine" Buster woke me in the morning by bouncing on my waterbed. Buster réveil-moi le matin en faisant bondir sur mon lit à eau. I would dream I was in a small boat in a choppy sea. Je rêve que j'ai été dans un petit bateau dans une mer agitée. And gradually wake to find Buster leaping straight up in the air and briskly landing on all fours on the waterbed. Et peu à peu suite à trouver Buster sautant directement dans l'air et de débarquement rapide à quatre pattes sur la nappe aquifère. KER-THUMP, KER-SLOSH. KER-THUMP, KER-SLOSH. KER-THUMP, KER-SLOSH. KER-THUMP, KER-SLOSH. The waterbed waves grew higher and higher as Buster briskly bounced . Les vagues d'eau ont augmenté de plus en plus comme Buster rapidement rebondir. . . until, groggy and seasick, I rolled onto solid ground. jusqu'à ce que, faible et mal de mer, je bascule sur un terrain solide. "Buster And The Essential Kindness of Automobiles" "Buster et les éléments essentiels d'une automobile Kindness" Buster believed in the essential kindness of people and automobiles. Buster cru en la bonté essentielle de personnes et d'automobiles. When summer arrived, I began hearing cars honk in front of the house. Quand l'été est arrivé, j'ai commencé l'audition des voitures klaxonnent en face de la maison. And looked out to see Buster waking from a nap, which nap was taking place in the middle of the street: he found the sun-warmed black pavement ideal for that purpose. Et attend pour voir Buster réveil de la sieste, une sieste qui a eu lieu au milieu de la rue: il a trouvé le soleil, noir chauffées chaussée idéal à cette fin. Fortunately ours was not a through street; drivers were honking at Buster and waiting for him to leisurely wake up and move out of their way. Heureusement, la nôtre n'est pas une rue à travers; conducteurs ont été honking à Buster d'attente et pour lui de presser réveiller et sortir de leur chemin. But how long could that last? Mais combien de temps cela pourrait-il durer? Whenever I saw Buster napping in the street, I yelled at him to get out. Chaque fois que j'ai vu Buster sieste dans la rue, j'ai crié à lui de sortir. To which he paid no attention. À laquelle il n'a prêté aucune attention. I had to go into the street, pick up his warm, luxuriously limp body, and carry him indoors. Je devais aller dans la rue, aller chercher son chaleureux, luxueusement corps mous, et de l'intérieur lui. And the next day I'd hear a car honking again. Et le lendemain, j'avais entendu une voiture honking de nouveau. "Why didn't you keep him indoors, you idiot?" "Pourquoi n'avez-vous pas le garder l'intérieur, vous idiot?" you are thinking. vous pensez. Well, with 20/20 hindsight I know I should have. Eh bien, 20/20 avec le recul, je sais que je devrais avoir. But I hoped that the honking cars would teach Buster not to sleep in the street. Mais je espérer que les voitures ne honking Buster enseigner de ne pas dormir dans la rue. They would have taught any other cat. Ils ont appris tout autre chat. And, while I dithered, came the heartbreaking day when Buster didn't return from his happy neighborhood rounds. Et, alors que je tramé, vint le jour où navrant Buster n'a pas de retour heureux de son quartier de tours. I of course made inquiries -- and learned about his tours of the home snack bars. J'ai bien sûr fait des enquêtes - et a appris à propos de son visites guidées de la maison snack-bars. But he hadn't been to any of them that day. Mais il n'avait pas été à l'un d'entre eux ce jour-là. I asked a group of kids if they had seen Buster. J'ai demandé à un groupe d'enfants si elles avaient vu Buster. "Is he the cat who chases cars?" "Est-il le chat qui chasse les voitures?" they asked. Ils ont demandé. And then I recalled a half-forgotten memory: that of a little grey and white figure bounding joyously in the wake of an automobile. Et puis, j'ai rappelé une demi-mémoire oubliée: celle d'un peu de gris et de blanc de délimitation joie à la suite d'une automobile. "That's him," I said. «C'est lui», dis-je. But they had not seen him lately either. Mais ils ne l'avaient pas vu dernièrement soit. I will never know for certain what happened to Buster, but clearly he trusted in the essential kindness of people and automobiles one time too many. Je ne saurai jamais pour certains ce qui est arrivé à Buster, mais il a clairement fait confiance à la bonté essentielle de personnes et de l'automobile une fois de trop. About The Author A propos de l'auteur Find Janette Blackwell's hilarious cookbook, "Steamin' Down the Tracks with Viola Hockenberry," at foodandfiction.com Trouvez Janette Blackwell hilarant livre de cuisine ", Steamin 'Down pistes avec la Viola Hockenberry," à foodandfiction.com Janette@foodandfiction.com Janette@foodandfiction.com Tags:
|